当前位置: 首页 > 民族文化

《瑶族婚俗古歌译注》入选2020年度国家出版基金项目

2020年02月25日    来源:自治区民族古籍中心    字号:[    ]     浏览次数:

  近日,2020年度国家出版基金项目对外公布,自治区少数民族古籍保护研究中心翻译整理的《瑶族婚俗古歌译注》成功入选。

  瑶族婚俗古歌,瑶族民间则称之为“都才都寅歌”,主要流传在广西壮族自治区百色市田东县的作登瑶族乡及其周边的祥周镇、印茶镇、林逢镇和德保县的隆桑镇、东凌镇等瑶族聚居地方。本书所收录的瑶族婚俗古歌,基础素材主要来自田东县作登瑶族乡陇祥村。古歌主要讲述瑶族男青年“都才都寅”大胆追求自己的爱情和婚姻的曲折故事,全景式记录田东瑶族传统婚俗的过程,全面反映田东瑶族择偶观、婚恋观和家庭观等传统伦理道德,讴歌瑶族人民对美好生活的向往和不屈不挠的奋斗精神。古歌还涉及田东瑶族的迁徙历史、生产生活、民俗民风、民间信仰、文学艺术、思想道德和价值观念等诸多内容,是瑶族歌谣文化中的一颗璀璨明珠。

  近年来,自治区少数民族古籍保护研究中心大力开展少数民族经典文献的翻译整理工作,实施少数民族古籍整理精品项目工程,致力于培育荣获自治区、全国奖项的新亮点。据统计,加上2020年度入选的《瑶族婚俗古歌译注》,该中心历年已有《壮族鸡卜经影印译注》(1-8卷)、《苗族古歌·融水卷》(上下册)、《仫佬族地区文书古籍影印校注》(上下册)、《壮族创世经·顿造忙(论创世)影印译注》等7部成果获得国家出版基金资助,进一步提升了广西少数民族古籍类选题的影响力。

  国家出版基金设立于2007年,其前身是“重大出版工程专项资金”,是继国家社会科学基金、国家自然科学基金之后,第三个以国家名义设立的专项基金,旨在资助优秀公益性出版项目的出版,解决一些公益性出版项目因销量小而面临的“出版难”,主要资助范围包括优秀盲文、少数民族文字、“三农”读物、未成年人读物等公益性出版项目。

作者:韦如柱

编辑:韦亦玮

扫描二维码
关注本报官方微信

本报投稿邮箱:

gxmzbzb@163.com

gxmzb2@163.com

回到顶部