当前位置: 首页 > 民族论坛

民族文献项目如何打造成精品

——《顿造忙(创世经)影印译注》出版感想

2020年05月25日    来源:广西教育出版社    作者:韦胜辉    字号:[    ]     浏览次数:

  随着国家对民族文化的日益重视,各种政策扶持和经费投入逐渐加大,民族文献整理工作迎来了新的发展机遇。不少出版社,特别是民族地区的出版社,也加大了对民族文献项目的关注力度,希望策划出一批能够申报国家各类资助项目或冲击各种奖项的民族文献精品项目。然而,并不是所有的民族文献都具备打造成精品项目的条件,如果出版社不加甄别而盲目地启动民族文献项目的整理出版工作,极有可能耗费大量人力物力,最终无法得偿所愿。那么出版社在打造民族文献项目时应该注意什么呢?下面我将以广西教育出版社的国家出版基金项目《顿造忙(创世经)影印译注》(广西教育出版社,2019年11月版)为例,从该项目的选题策划、国家出版基金申报、产品打造等流程,谈谈几点感想。

  首先,应客观评价民族文献的出版价值。众所周知,对待传统文化要“取其精华,去其糟粕”,对待民族文献亦应如此。因为大部分民族文献是在少数民族原始信仰的基础上产生、发展并代代传承下来的,如纳西族的东巴经、彝族的毕摩经、壮族的麽经等,均为民间各类法事、祭祀仪式所用经典,但其内容涉及政治、经济、宗教、哲学、历史、伦理、天文、地理、医药卫生、文学艺术等,真实记录了少数民族披荆斩棘、艰苦创业、繁衍生息的历程以及各民族之间交往交流交融的历史,是一笔宝贵的精神财富。因此,编辑在策划民族文献选题时,应客观看待民族文献的“精华”与“糟粕”,不能一看到是民间法事、祭祀仪式所用经书,就盲目地打上封建迷信的标签以避而远之,应在充分了解民族文献内容的基础上客观评价文献的出版价值。

  2017年,广西壮族自治区少数民族古籍保护研究中心与我社交流《顿造忙(创世经)》的整理出版合作时,我社没有因《顿造忙(创世经)》是古代壮族土官丧事仪式上道公念唱经卷而盲目谢绝,经过充分论证,我们认为该项目具有以下出版价值:一是《顿造忙(创世经)》记录壮族先民开辟天地、创造万物、安置天下、制定社会各种礼俗规约的过程,融神话、故事、歌谣、祭词等于一体,对社会学、历史学、民俗学、文学、语言学和文字学都有很高的研究价值和参考价值,资料弥足珍贵;二是《顿造忙(创世经)》标有署名及清道光十八年(1838)抄写年代,版本学价值高;三是该项目是对中越边境壮语南部方言民间信仰经典的首次搜集整理,填补了壮语南部方言文献翻译整理的空白;四是《顿造忙(创世经)》从多个侧面反映了边疆壮族人民的向心力,对国家的认同和文化的认同,具有包容进取的民族精神,民族迁徙融合而和睦相处,有利于我们增进对中华民族文化多元一体构成的理解,促进各民族的团结进步事业,亦会产生一定的积极作用。在充分论证的基础上,我们对《顿造忙(创世经)》的出版价值做出客观评价,最终达成项目合作意向,并将该项目作为申报国家出版基金储备项目而进行打造。

  其次,应着重突出民族文献项目的特色。每年申报国家出版基金的民族文献项目很多,出版社应着重突出所申报项目的特色,以便从众多同类申报项目中脱颖而出。

  我社决定以《顿造忙(创世经)影印译注》申报2019年度国家出版基金项目时,我们着重突显该项目如下特点:一是突出创世主题。《顿造忙(创世经)》在形式上是以殡葬礼仪来谈论创世的故事,讲述了盘古开天、创造万物、洪荒遗民、边疆创业、分封领地、重文兴商、共建家园等内容。文献抄本原无书名,我们根据文献抄本中多次出现的“又句顿造忙”及主旨内容给文献取名《顿造忙(创世经)》,突出文献的创世主题。二是突出整理方法专业科学。我们采用“五对照”整理方法,含古壮字原行、拼音壮文、国际音标、汉直译、汉意译,以影印译注的体例编排,既保持文献原貌,又通过校勘、注释、田野调查等深入挖掘和展现文献的历史及学术价值。三是突出富媒体特点。我们对本项目进行数字化加工,实现文献的相关仪式视频、念唱音频在线点播,并采用二维码技术将音视频与纸质图书内容进行关联,增强图书的阅读体验。由于充分了解《顿造忙(创世经)影印译注》的特色,我们在申报书中着重突出了以上特色,最终顺利入选。

  最后,应努力提升民族文献的学术附加值。我们认为,整理出版民族文献是为了保护与传承人类文明,“保护”与“传承”并重。本着此目的,我们在书稿各个方面均做了细致打磨,以努力提升文献的学术附加值,力争做到既准确规范翻译整理文献内容,又为相关领域研究提供便利。

  一是做好相关文化事项调查研究。为了方便读者了解《顿造忙(创世经)》的产生背景、流传情况、主要内容、价值意义,在我们建议下,项目主编之一、壮族文化学者潘其旭先生在大量田野调查的基础上,撰写了一万五千多字的前言,对《顿造忙(创世经)》进行专业系统解读。该前言是目前学术界关于《顿造忙(创世经)》研究最深入、最系统的学术成果,为推动相关领域研究打下了较好的基础。二是做好语言文字研究。我们建议本书译注者之一、壮语文专家张增业教授对文献流传地的古壮字造字特点、方言发音特点、方言语序特点等做系统梳理介绍,为读者从文字学、语言学等领域开展研究提供便利。三是做好相关仪式的视频录制工作。我们带领专业摄制组赴文献流传地拍摄文献相关仪式的高清完整视频,并将视频加载到纸质图书中,读者用手机扫描目录页的二维码,便可观看文献相关仪式的视频。四是做好文书内容录音工作。我们请《顿造忙(创世经)》的文化传承人对文献内容进行逐行念唱录音,并将音频加载到纸质图书中,读者用手机扫每章前面的二维码,即可收听对应章节内容的念唱音频,增强阅读体验。五是做好汉意译的提升工作。本项目采用“五对照”整理方法,每一句原始行的翻译,都有一一对应的汉语直译行,以保证翻译的准确性,方便读者对照理解;此外还有汉意译行,我们要求汉意译行不止准确表述原意,还要讲究上下句对仗工整、韵律和谐,文学性强。因而我们和作者团队对本书的汉意译行进行字斟句酌精心修改,极大提升了汉意译部分的文学性、可读性。

  通过各个方面的细致打磨,本书的学术附加值得到极大提升,成为一本集文献整理、学术研究、文学欣赏于一体,纸质出版与数字出版相互依托、融合呈现的民族文化产品。

编辑:韦亦玮

公众号

抖音号

本报投稿邮箱:

gxmzbzb@163.com

gxmzb2@163.com

回到顶部